<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681</id>
  <title>Leçons de français</title>
  <subtitle>Groupe 681</subtitle>
  <author>
    <name>francais681</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2009-03-25T22:30:25Z</updated>
  <lj:journal userid="16498698" username="francais681" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom" title="Leçons de français"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:8010</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/8010.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=8010"/>
    <title>La leçon du 25 mars, mercredi</title>
    <published>2009-03-25T22:30:25Z</published>
    <updated>2009-03-25T22:30:25Z</updated>
    <category term="dictionnaire"/>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">1. Диалог Jérôme et la géographie&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/page%209%20Jerome%20et%20la%20geographie.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Домашнее задание&lt;br /&gt;Выучить слова:&lt;br /&gt;beau/belle - красивый/красивая&lt;br /&gt;pays (m) - страна&lt;br /&gt;lac (m) - озеро&lt;br /&gt;forêt (f) - лес&lt;br /&gt;capitale (f) - столица&lt;br /&gt;difficile - трудный (-ая), сложный (-ая)&lt;br /&gt;facile - простой (-ая), легкий (-ая)&lt;br /&gt;combien - сколько&lt;br /&gt;différent(e) - различный (-ая), разный (-ая)&lt;br /&gt;au contraire - наоборот</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:7823</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/7823.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=7823"/>
    <title>Диалоги</title>
    <published>2009-03-13T20:32:19Z</published>
    <updated>2009-03-13T20:32:19Z</updated>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">1. Dans l'avion - в самолете&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/page_18_dans%20lavion.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;2. Rendez-vous - встреча&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/page_18_rendez-vous.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:7495</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/7495.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=7495"/>
    <title>Домашнее задание на 21 февраля, субботу</title>
    <published>2009-02-18T16:54:18Z</published>
    <updated>2009-02-18T16:54:18Z</updated>
    <category term="conjugaison"/>
    <category term="verbes"/>
    <content type="html">1. Составить 5 предложений с новыми словами на странице 53 (учебник Поповой И.Н., Казаковой Ж.А., Ковальчук Г.М.)&lt;br /&gt;2. Выучить новые слова на странице 53 (учебник Поповой И.Н., Казаковой Ж.А., Ковальчук Г.М.). В том числе выучить все новые неправильные глаголы!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Спряжения неправильных глаголов на странице 53&lt;/u&gt;:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pouvoir&lt;/b&gt; - мочь&lt;br /&gt;Je peux - я могу&lt;br /&gt;Tu peux - ты можешь&lt;br /&gt;Il/Elle peut - он/она может&lt;br /&gt;Nous pouvons - мы можем&lt;br /&gt;Vous pouvez - вы можете&lt;br /&gt;Ils/Elles peuvent - они могут&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/pouvoir.mp3"&gt;&lt;br /&gt;Произношение&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vivre&lt;/b&gt; - жить&lt;br /&gt;Je vis - я живу&lt;br /&gt;Tu vis - ты живешь&lt;br /&gt;Il/Elle vit - он/она живет&lt;br /&gt;Nous vivons - мы живем&lt;br /&gt;Vous vivez - вы живете&lt;br /&gt;Ils/Elles vivent - они живут&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/vivre.mp3"&gt;&lt;br /&gt;Произношение&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mettre&lt;/b&gt; - класть, ставить, надевать&lt;br /&gt;Je mets - я кладу&lt;br /&gt;Tu mets - ты кладешь&lt;br /&gt;Il/Elle met - он/она кладет&lt;br /&gt;Nous mettons - мы кладем&lt;br /&gt;Vous mettez - вы кладете&lt;br /&gt;Ils/Elles mettent - они кладут&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/mettre.mp3"&gt;&lt;br /&gt;Произношение&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:7293</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/7293.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=7293"/>
    <title>La leçon du 7 février, samedi</title>
    <published>2009-02-08T09:56:48Z</published>
    <updated>2009-02-08T10:06:19Z</updated>
    <category term="conjugaison"/>
    <category term="verbes"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les verbes de la page 46&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Se lever - вставать, подниматься&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je &lt;em&gt;me&lt;/em&gt; l&amp;egrave;ve - Я встаю&lt;br /&gt;Tu &lt;em&gt;te&lt;/em&gt; l&amp;egrave;ves - Ты встаешь&lt;br /&gt;Il/Elle &lt;em&gt;se&lt;/em&gt; l&amp;egrave;ve - Он/она встает&lt;br /&gt;Nous &lt;em&gt;nous&lt;/em&gt; levons - Мы встаем&lt;br /&gt;Vous &lt;em&gt;vous&lt;/em&gt; levez - Вы встаете&lt;br /&gt;Ils/Elles &lt;em&gt;se&lt;/em&gt; l&amp;egrave;vent - Они встают&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/se%20lever.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Apprendre - учить&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'apprends - Я учу&lt;br /&gt;Tu apprends - Ты учишь&lt;br /&gt;Il/Elle apprend - Он/она учит&lt;br /&gt;Nous apprenons - Мы учим&lt;br /&gt;Vous apprenez - Вы учите&lt;br /&gt;Ils/Elles apprennent - Они учат&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/apprendre.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:7003</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/7003.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=7003"/>
    <title>La leçon du 11 décembre, lundi</title>
    <published>2008-12-10T21:16:27Z</published>
    <updated>2008-12-10T21:16:27Z</updated>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;A la caf&amp;eacute;t&amp;eacute;ria&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Слова&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;trop&lt;/span&gt; &amp;ndash; слишком много&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;les&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;cours&lt;/span&gt; &amp;ndash; занятия, уроки&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;c&lt;/span&gt;&amp;rsquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;est&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;fini&lt;/span&gt; &amp;ndash; все кончено!&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;les vacances &amp;ndash; &lt;/span&gt;каникулы&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;tu as de la chance &amp;ndash; &lt;/span&gt;тебе&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;везет&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;pauvre&lt;/span&gt; &amp;ndash; бедный/ая, несчастный/ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;libre&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; свободный/ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;demain&lt;/span&gt; &amp;ndash; завтра&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;diner&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; поужинать&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;c&amp;rsquo;est dommage &amp;ndash; &lt;/span&gt;жаль&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;pris(e)&lt;/span&gt; &amp;ndash; занят(а)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/page%206%20a%20la%20cafeteria.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:6901</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/6901.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=6901"/>
    <title>La leçon du 4 décembre, jeudi</title>
    <published>2008-12-05T19:26:12Z</published>
    <updated>2008-12-05T19:26:12Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Dans une cit&amp;eacute; universitaire&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;l&amp;agrave; &amp;ndash; &lt;/span&gt;здесь&lt;br /&gt;infirmerie (&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;f&lt;/span&gt;) &amp;ndash; поликлиника&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;je&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;crois&lt;/span&gt; &amp;ndash; я думаю&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;ah&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;bon&lt;/span&gt;? &amp;ndash; правда?&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;malade&lt;/span&gt; &amp;ndash; больной/ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;fatigu&lt;/span&gt;&amp;eacute;(&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;e&lt;/span&gt;) &amp;ndash; усталый/ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;d&lt;/span&gt;&amp;eacute;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;prim&lt;/span&gt;&amp;eacute;(&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;e&lt;/span&gt;) &amp;ndash; подавленный/ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;amoureux (-se) &amp;ndash; &lt;/span&gt;влюбленный&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; (-&lt;/span&gt;ая&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;)&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;peut-&amp;ecirc;tre &amp;ndash; &lt;/span&gt;возможно&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;les hommes &amp;ndash; &lt;/span&gt;мужчины&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;vraiment &amp;ndash; &lt;/span&gt;по&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;-&lt;/span&gt;настоящему&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;compliqu&amp;eacute;(e) &amp;ndash; &lt;/span&gt;сложный&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;/-&lt;/span&gt;ая&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;toujours &amp;ndash; &lt;/span&gt;всегда&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;pas du tout &amp;ndash; &lt;/span&gt;совсем&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;нет&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;!&lt;br /&gt; je sais &amp;ndash; savoir &amp;ndash; &lt;/span&gt;я&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;знаю&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;d&amp;eacute;sol&amp;eacute;(e) &amp;ndash; &lt;/span&gt;сожалеющий&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; je suis d&amp;eacute;sol&amp;eacute; &amp;ndash; &lt;/span&gt;мне очень жаль&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&amp;ecirc;tre en retard &amp;ndash; &lt;/span&gt;опаздывать&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&amp;ecirc;tre &amp;agrave; l'heure &amp;ndash; &lt;/span&gt;приходить&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;вовремя&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&amp;ecirc;tre avance&lt;/span&gt; &amp;ndash; приходить заранее&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;le g&amp;acirc;teau &amp;ndash; &lt;/span&gt;пирог&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;la f&amp;ecirc;te &amp;ndash; &lt;/span&gt;праздник&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;le vin &amp;ndash; &lt;/span&gt;вино&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;le jus de fuit &amp;ndash; &lt;/span&gt;фруктовый&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;сок&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/dans%20une%20cite%20universitaire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/grammaire_en_dialogues_page_6.png"&gt;&lt;br /&gt;Текст диалога&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/page%206%20dans%20une%20cite.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:6410</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/6410.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=6410"/>
    <title>La leçon du 1r décembre, lundi</title>
    <published>2008-12-03T19:24:25Z</published>
    <updated>2008-12-03T19:26:05Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;LE MARIAGE DE CHARLOTTE (Свабьба Шарлотты)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Слова:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;tu sais &amp;ndash; savoir &amp;ndash; &lt;/span&gt;знать&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; &amp;ndash; &lt;/span&gt;дать&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;спряжение&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;dernier&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; (derni&amp;egrave;re) &amp;ndash; &lt;/span&gt;прошлый&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; (-&lt;/span&gt;ая&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;)&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;on&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;est&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;all&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;&amp;eacute;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;s&lt;/span&gt; &amp;ndash; мы ездили &amp;ndash; рассказать про форму &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;on&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;simple&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; простой (-ая)&lt;br /&gt;adorable &amp;ndash; обаятельный (-ая), очаровательный (-ая)&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;finir&lt;/span&gt; &amp;ndash; заканчивать&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;les&lt;/span&gt; &amp;eacute;tude&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;s&lt;/span&gt; &amp;ndash; обучение&lt;br /&gt;beau &amp;ndash; красивый&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;le&lt;/span&gt; gar&amp;ccedil;on &amp;ndash; парень, мальчик&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;est&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;venue&lt;/span&gt; &amp;ndash; приехала&lt;br /&gt;remari&amp;eacute;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;e&lt;/span&gt; &amp;ndash; вышла замуж еще раз&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;la f&amp;ecirc;te - &lt;/span&gt;праздник&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C'&amp;eacute;tait comment ? &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;как&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;это&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;было&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;il y avait &amp;ndash; &lt;/span&gt;присутствовали&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;la famille proche &amp;ndash; &lt;/span&gt;близкие&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;родственники&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;les amis &amp;ndash; &lt;/span&gt;друзья&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;qu'est-ce que vous avez fait ? &amp;ndash; &lt;/span&gt;что&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;вы&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;делали&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;loin &amp;ndash; &lt;/span&gt;далеко&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;la maison &amp;ndash; &lt;/span&gt;дом&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;on a pass&amp;eacute; &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;мы&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;провели&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;la soir&amp;eacute;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;e &amp;ndash; &lt;/span&gt;вечер&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;agr&amp;eacute;able &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;приятный&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;donne-moi &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;дай&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;мне&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;inviter &amp;ndash; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;пригласить&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;le d&amp;icirc;ner &amp;ndash; &lt;/span&gt;ужин&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;j&lt;/span&gt;&amp;rsquo;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;ai&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;envie&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;de&lt;/span&gt;... &amp;ndash; Я желаю (рассказать про выражение &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;avoir&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;envie&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;de&lt;/span&gt;...)&lt;br /&gt; &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;rencontrer&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; встретить&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&amp;ccedil;a lui fera plaisir&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt; &amp;ndash; ей будет приятно&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color:black;mso-ansi-language:EN-US"&gt;aimer - &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;любить&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/le%20mariage%20de%20charlotte_page32.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Диалог:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="background:white;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Tu sais, samedi dernier, on est all&amp;eacute;s au mariage de ma ni&amp;egrave;ce Charlotte, un mariage tout simple et tr&amp;egrave;s sympa.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Et son mari ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Il est adorable ! Il s'appelle Christophe il est qu&amp;eacute;b&amp;eacute;cois.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Qu'est-ce qu'il fait dans la vie ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Il finit des &amp;eacute;tudes d'ing&amp;eacute;nieur. Il a de l'humour et il est beau gar&amp;ccedil;on.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Sa famille est venue au mariage ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Oui. Ses parents, sa grand-m&amp;egrave;re, sa grand-tante, sa jeune s&amp;oelig;ur et son beau-fr&amp;egrave;re &amp;eacute;taient l&amp;agrave;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Sa s&amp;oelig;ur est mari&amp;eacute;e ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Non, son beau-fr&amp;egrave;re, c'est le fils de son beau-p&amp;egrave;re : sa m&amp;egrave;re est remari&amp;eacute;e.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Ah, d'accord. Et la f&amp;euml;te ? C'&amp;eacute;tait comment ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Tr&amp;egrave;s bien, il y avait la famille proche et les amis.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Apr&amp;egrave;s la mairie, qu'est-ce que vous avez fait ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : On est all&amp;eacute;s dans un joli restaurant &amp;agrave; Honfleur, pas tr&amp;egrave;s loin de la maison&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;de mon fr&amp;egrave;re ; on a pass&amp;eacute; une soir&amp;eacute;e tr&amp;egrave;s agr&amp;eacute;able.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Alice : Donne-moi le num&amp;eacute;ro de Charlotte, je vais les inviter &amp;agrave; d&amp;icirc;ner : j'ai envie de rencontrer son mari.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;C&amp;eacute;cile : Oh oui, &amp;ccedil;a lui fera plaisir, elle t'aime beaucoup, tu sais !&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/16_page32.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:6246</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/6246.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=6246"/>
    <title>La leçon du 27 novembre, jeudi</title>
    <published>2008-11-30T12:22:57Z</published>
    <updated>2008-11-30T12:22:57Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <category term="dialogues"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;1. LES PHOTOS DE NO&amp;Euml;L (Рождественские фотографии)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt; Слова:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;No&amp;euml;l (m) &amp;ndash; &lt;/span&gt;Рождество&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; (le &lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color:black"&gt;25 d&amp;eacute;cembre)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;vouloir&lt;/span&gt; &amp;ndash; хотеть (je veux - я хочу; tu veux - он хочет; il/elle veut - он/она хочет; nous voulons - мы хотим; vous voulez - вы хотите; ils/elles veulent - они хотят)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;regarder&lt;/span&gt; &amp;ndash; смотреть&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;d&lt;/span&gt;&amp;rsquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;accord&lt;/span&gt; &amp;ndash; хорошо! давай! я согласен!l&amp;agrave; &amp;ndash; там&lt;br /&gt; &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute; &amp;ndash; рядом, поблизости&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;jeune&lt;/span&gt; &amp;ndash; молодой (-ая)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;joli&lt;/span&gt;(&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;e&lt;/span&gt;) &amp;ndash; красивый (-ая)&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;pas mal &amp;ndash; &lt;/span&gt;неплохой&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt; (-&lt;/span&gt;ая&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;)&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&amp;ccedil;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;suffit&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; хватит! достаточно!&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;montrer&lt;/span&gt; &amp;ndash; показывать&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;tout&lt;/span&gt;(&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;e&lt;/span&gt;) &amp;ndash; весь, вся&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;imaginer&lt;/span&gt; &amp;ndash; представлять&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;pas du tout &amp;ndash; &lt;/span&gt;совсем&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;нет&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;devenir&lt;/span&gt; &amp;ndash; становиться &amp;ccedil;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;devient&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;int&lt;/span&gt;&amp;eacute;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;ressant&lt;/span&gt; &amp;ndash; это становится интересным&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;j&lt;/span&gt;&amp;rsquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;aimerais&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;bien&lt;/span&gt; &amp;ndash; я бы очень хотел&lt;br /&gt;l&amp;agrave;-&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;bas&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; туда&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;sympa&lt;/span&gt; &amp;ndash; разг. милый (-ая), приятный (-ая)&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;fatiguer &amp;ndash; &lt;/span&gt;утомлять&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;un peu - &lt;/span&gt;немного&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;surtout &amp;ndash; &lt;/span&gt;особенно&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/les%20photos%20de%20noel_page32.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Диалог:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="background:white;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : Tu veux regarder mes photos de No&amp;euml;l ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : D'accord.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : L&amp;agrave;, c'est mon p&amp;egrave;re. Et &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute;, c'est Sophie, ma jeune s&amp;oelig;ur.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : Ouah, elle est super jolie ! Et &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute;, qui c&amp;rsquo;est?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : Ma m&amp;egrave;re. Elle est pas mal non plus, non ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : Eh oui... Et ce grand gar&amp;ccedil;on &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute;, c'est ton fr&amp;egrave;re ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : Non, c'est Paul, mon cousin. Et l&amp;agrave;...&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : Bon, &amp;ccedil;a suffit ; tu ne vas pas me montrer toute ta famille. J&amp;rsquo;imagine que&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;le vieil homme, c'est ton grand-p&amp;egrave;re et, &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute;, ta grand-m&amp;egrave;re ?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : Pas du tout, ce sont mon oncle et ma tante. Ils habitent &amp;agrave; New York.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : L&amp;agrave;, &amp;ccedil;a devient int&amp;eacute;ressant ! Et ils ont une fille ? J'aimerais bien partir une semaine l&amp;agrave;-bas...&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Maxime : Oui, mais ma cousine Val&amp;eacute;rie est mari&amp;eacute;e... J'ai aussi un cousin, il s'appelle Sylvain ; lui aussi, il habite &amp;agrave; New York. Il est super sympa.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Arial;mso-bidi-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Thomas : Moi, la famille, &amp;ccedil;a me fatigue un peu ! surtout celle des autres... On fait un jeu vid&amp;eacute;o ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/15_page32.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:6026</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/6026.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=6026"/>
    <title>La leçon du 24 novembre, lundi</title>
    <published>2008-11-24T20:41:53Z</published>
    <updated>2008-11-24T20:58:31Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <content type="html">I. Упражнения по теме &amp;quot;La famille&amp;quot;&lt;br /&gt;le gar&amp;ccedil;on - мальчик&lt;br /&gt;le plus/la plus - самый/самая&lt;br /&gt;l'arri&amp;egrave;re-grand-p&amp;egrave;re - прадедушка&lt;br /&gt;l'arri&amp;egrave;re-grand-m&amp;egrave;re - прабабушка&lt;br /&gt;mort/morte - умер/умерла&lt;br /&gt;seul/seule - один/одна&lt;br /&gt;vivre - жить (je vis - я живу; tu vis - ты живешь; il/elle vit - он/она живет; nous vivons - мы живем; vous vivez - вы живете; ils/elles vivent - они живут)&lt;br /&gt;le grand-oncle - двоюродный дедушка&lt;br /&gt;la grand-tante - двоюродная бабушка&lt;br /&gt;le gendre - зять&lt;br /&gt;si - если&lt;br /&gt;le demi-fr&amp;egrave;re - сводный брат&lt;br /&gt;la demi-s&amp;oelig;ur - свобдная сестра&lt;br /&gt;le m&amp;ecirc;me/la m&amp;ecirc;me - тот же самый/та же самая&lt;br /&gt;les jumeaux  - близнецы (мальчики)&lt;br /&gt;les jumelles - близнецы (девочки)&lt;br /&gt;les concubins - сожители&lt;br /&gt;ensemble - вместе&lt;br /&gt;sans - без&lt;br /&gt;pouvoir - мочь (je peux - я могу; tu peux - ты можешь; il/elle peut - он/она может; nous pouvons - мы можем; vous pouvez - вы можете; ils/elles peuvent - они могут)&lt;br /&gt;pacs&amp;eacute;s - люди, заключившие договор о ведении совместного хозяйства&lt;br /&gt;le mariage - женитьба&lt;br /&gt;souvent - часто&lt;br /&gt;se marier - жениться&lt;br /&gt;divorcer - разводиться&lt;br /&gt;jeune - молодой/молодая&lt;br /&gt;vieux/vieille - старый/старая&lt;br /&gt;&lt;br type="_moz" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille_vocabulaire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille1.jpg"&gt;&lt;br /&gt;Текст упражнения - страница 1&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille2.jpg"&gt;&lt;br /&gt;Текст упражнения - страница 2&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille3.jpg"&gt;&lt;br /&gt;Текст упражнения - страница 3&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:5636</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/5636.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=5636"/>
    <title>La leçon du 20 novembre, jeundi</title>
    <published>2008-11-20T18:13:40Z</published>
    <updated>2008-11-20T18:13:40Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <content type="html">Exercice 3. Угадайте возраст. Напишите числа прописью.&lt;br /&gt;1) Pauline est mari&amp;eacute;e. Son mari Michel a trente-cinq ans. Il est plus &amp;acirc;g&amp;eacute; que Pauline de deux ans. Quel &amp;acirc;ge a Pauline?&lt;br /&gt;2) V&amp;eacute;ronique a une soeur. C'est sa soeur cadette. Elle a dix ans. Elle est de cinq ans plus jeune que sa soeur a&amp;icirc;n&amp;eacute;e. Quel &amp;acirc;ge a V&amp;eacute;ronique?&lt;br /&gt;3) Marc a deux soeurs: Caroline et Sophie. Sophie est de trois ans plus &amp;acirc;g&amp;eacute;e que Caroline. Sophie a dix-neuf ans. Quel &amp;acirc;ge a Caroline? Marc est leur fr&amp;egrave;re cadet. Qui est le plus jeune parmi eux? et la plus &amp;acirc;g&amp;eacute;e?&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille_exercice3.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:5400</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/5400.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=5400"/>
    <title>La leçon du 17 novembre, lundi</title>
    <published>2008-11-17T18:08:57Z</published>
    <updated>2008-11-17T18:08:57Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <category term="questions"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt; I. Вопрос для выяснения конкретной информации&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;В данном случае, кроме est-ce que, перед утвердительной фразой ставится еще и соответствующее вопросительное слово&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;  &lt;table class="MsoTableGrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style="mso-yfti-irow:0"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;Qui &amp;ndash; &lt;/span&gt;кто?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Qui &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;est-ce qui&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt; va   r&amp;eacute;pondre ? - Кто пойдет отвечать?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:1"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Que &amp;ndash;&lt;/span&gt;   что? (&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Qu&amp;rsquo;)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Qu&lt;u&gt;'&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;est-ce   que&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;  mso-bidi-font-style:italic"&gt; tu fais dans la vie ? - Чем ты занимаешься в жизни&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:2"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;Quel &amp;ndash; &lt;/span&gt;какой?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Quel &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;jour &lt;u&gt;est-ce   que&lt;/u&gt; vous avez rendez-vous ? - В какой день в у вас встреча?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:3;height:18.45pt"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Quand &amp;ndash; &lt;/span&gt;когда?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Quand &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt;est-ce   que&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;mso-bidi-font-style:italic"&gt; tu pars&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;  mso-bidi-font-style:italic"&gt; ? - Когда ты уезжаешь?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:4;height:35.55pt"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;O&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="color:black;mso-bidi-font-style:italic"&gt;&amp;ugrave;&lt;/span&gt;   &amp;ndash; где? куда?&lt;br /&gt;   &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;D&lt;/span&gt;&amp;rsquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;o&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color:black"&gt;&amp;ugrave;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;   &amp;ndash; откуда?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;O&amp;ugrave;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;u&gt;est-ce que&lt;/u&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;tu vas&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; ? - &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;Куда ты идешь?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:5"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;  mso-bidi-font-weight:bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Combien&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-bidi-font-style:italic"&gt; &amp;ndash; сколько?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Combien &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;est-ce que&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt; &amp;ccedil;a co&amp;ucirc;te ? - &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Сколько это ст&lt;strong&gt;о&lt;/strong&gt;ит?&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:6"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;  mso-bidi-font-weight:bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Pourquoi&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-bidi-font-weight:bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt; &amp;ndash;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-ansi-language:EN-US;mso-bidi-font-weight:bold;  mso-bidi-font-style:italic"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-bidi-font-weight:  bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt;почему?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Pourquoi &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;  mso-ansi-language:FR"&gt;est-ce que&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt; tu ne r&amp;eacute;ponds pas ? - Почему ты не отвечаешь?&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:7;mso-yfti-lastrow:yes"&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR;  mso-bidi-font-weight:bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black;mso-bidi-font-weight:bold;mso-bidi-font-style:italic"&gt; &amp;ndash;   как? каков?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Comment &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;est-ce que &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;tu t'appelles ? - &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;Как тебя зовут?&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:  FR"&gt;&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/questions_avec_estceque.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; II. Текст  &amp;quot;La famillle de Danielle&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;La famille de Danielle est nombreuse. Ils sont cinq: son p&amp;egrave;re, sa m&amp;egrave;re, son fr&amp;egrave;re cadet Paul, sa soeur Sophie et elle, Danielle. Danielle a aussi une grand-m&amp;egrave;re. Sa grand-m&amp;egrave;re ne travaille pas, elle s'occupe de la maison. Son p&amp;egrave;re est directeur d'une &amp;eacute;cole. La m&amp;egrave;re de Danielle travaille aussi &amp;agrave; l'&amp;eacute;cole. Danielle ne travaille pas encore. Elle est encore jeune. Elle a quinze ans. Sa soeur ain&amp;eacute;e Sophie travaille. Elle est secr&amp;eacute;taire. Danielle aime beaucoup ses parents, son fr&amp;egrave;re Paul et sa soeur. C'est une famille tr&amp;egrave;s unie.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;s'occupe - занимается&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;aussi - также&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;la maison &amp;ndash; дом&lt;br /&gt;encore - пока, еще&lt;br /&gt;beaucoup - много, очень&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille_le_texte.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;        &lt;p class="MsoNormal"&gt;1) Est-ce que la famille de Danielle est nombreuse?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;2) Combien est-ce qu&amp;rsquo;ils sont?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;3) Qu&amp;rsquo;est-ce que sa grand-m&amp;egrave;re fait?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;4) O&amp;ugrave; est-ce que le p&amp;egrave;re de Danielle travaille?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;5) Est-ce que Danielle travaille, elle aussi?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;6) Pourquoi est-ce qu&amp;rsquo;elle ne travaille pas encore?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;7) Qu&amp;rsquo;est-ce que sa soeur a&amp;icirc;n&amp;eacute;e fait?&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;8) Comment est-ce qu&amp;rsquo;est la famille de Danielle?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;              &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma_famille_le_texte_questions.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:5232</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/5232.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=5232"/>
    <title>La leçon du 13 novembre, jeundi</title>
    <published>2008-11-13T19:00:25Z</published>
    <updated>2008-11-13T19:00:25Z</updated>
    <category term="est-ce que"/>
    <category term="adjectifs possessifs"/>
    <category term="négation"/>
    <category term="famille"/>
    <category term="questions"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les adjectifs possessifs (притяжательные прилагательные)&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;table class="MsoTableGrid" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style="mso-yfti-irow:0"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="/* suspect CSS: start HTML tag? */"&gt;Masculin&lt;/span&gt;, &lt;/b&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;singulier&lt;/span&gt; (мужской род, единственное число)&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;F&amp;eacute;minin, &lt;/b&gt;&lt;b style="/* suspect CSS: start HTML tag? */"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;singulier &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;(женский род, единственное число)&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="/* suspect CSS: start HTML tag? */"&gt;Pluriel (множественное число)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:1"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Mon p&amp;egrave;re - мой папа&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Ma m&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- моя мама&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Mes   parents - мои родители&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:2"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Ton p&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- твой папа&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Ta m&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- твоя мама&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Tes   parents&lt;o:p&gt; - твои родители&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:3"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Son p&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- его/ее папа&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Sa m&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- его/ее мама&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Ses   parents&lt;o:p&gt; - его/ее родители&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:4"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Notre p&amp;egrave;re - наш&lt;o:p&gt; папа&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Notre m&amp;egrave;re - наша &lt;o:p&gt;мама&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Nos parents&lt;o:p&gt; - наши родители&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:5"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Votre p&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- ваш&lt;o:p&gt; папа&lt;/o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Votre m&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- ваша &lt;o:p&gt;мама&lt;/o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Vos   parents&lt;o:p&gt; - ваши родители&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="mso-yfti-irow:6;mso-yfti-lastrow:yes"&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Leur p&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- их &lt;o:p&gt;папа&lt;/o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Leur m&amp;egrave;re &lt;o:p&gt;- их &lt;o:p&gt;мама&lt;/o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="213" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Leurs   parents&lt;o:p&gt; - их родители&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/adjectifs_possessifs.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;* Обратите внимание на то, что форму &lt;em&gt;sa/son&lt;/em&gt; определяет не пол человека, о родственнике которого говорится, а &lt;strong&gt;пол самого родственника&lt;/strong&gt;. То есть sa m&amp;egrave;re &amp;ndash; может быть одновременно и его мамой и ее мамой.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II. La n&amp;eacute;gation - отрицание&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Отрицательная форма во французском языке образуется с помощью частиц ne...pas&lt;br /&gt;Так например:&lt;br /&gt;Утвердительная фраза: Michel travaille - Мишель работает&lt;br /&gt;Отрицательная фраза: Michel ne travaille pas - Мишель не работает&lt;br /&gt;&amp;quot;Ne&amp;quot; ставится после подлежащего, &amp;quot;pas&amp;quot; - после сказуемого&lt;br /&gt;*Обратите внимание на то, что когда глагол начинается с гласной буквы или с буквы &amp;quot;h&amp;quot;, буква &amp;quot;e&amp;quot; из частицы &amp;quot;ne&amp;quot; выпадает&lt;br /&gt;Например: tu n'&amp;eacute;cris pas, il n'habite pas Paris и т.п.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. Постановка вопроса с помощью конструкции est-ce que&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1. Для того чтобы поставить закрытый вопрос (подразумевающий ответы либо &amp;ldquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;oui&lt;/span&gt;&amp;rdquo;, либо &amp;ldquo;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;non&lt;/span&gt;&amp;rdquo;) для постановки вопроса перед утвердительной формой ставится конструкция &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;est&lt;/span&gt;-&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;ce&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;que&lt;/span&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Например:&lt;br /&gt; &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Michel&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;travaille&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&amp;ndash; Мишель работает (утрверждение)&lt;br /&gt; Вопрос: &lt;strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Est&lt;/span&gt;-&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;ce&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;que&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Michel&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;travaille&lt;/span&gt;? Мишель&lt;span style="mso-ansi-language:FR"&gt; &lt;/span&gt;работает?&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;Ответы&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;: Oui, Michel travaille - Да, Мишель работает&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; font-size: 16px; "&gt;Non, Michel ne travaille pas - Нет, Мишель не работает&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:5042</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/5042.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=5042"/>
    <title>La leçon du 10 novembre, lundi</title>
    <published>2008-11-12T16:58:24Z</published>
    <updated>2008-11-12T16:58:24Z</updated>
    <category term="famille"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt; I. Ma famille (Моя семья)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;une famille nombreuse &amp;mdash; большая семья&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;une famille tr&amp;egrave;s unie &amp;mdash; очень дружная семья&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;la m&amp;egrave;re &amp;mdash; мама&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;br /&gt;le p&amp;egrave;re &amp;mdash; папа;&lt;span&gt; &lt;br /&gt;les parents &amp;mdash; родители  &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;              &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;la grand-m&amp;egrave;re &amp;mdash; бабушка&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;le grand-p&amp;egrave;re &amp;mdash; дедушка&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;les grands-parents &amp;mdash; дедушка с бабушкой&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;le fils [fis] &amp;mdash; сын &lt;br /&gt;la fille &amp;mdash; дочь &lt;br /&gt;les enfants- дети&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;le petit-fils &amp;mdash;внук &lt;br /&gt;la petite-fille &amp;mdash; внучка &lt;br /&gt;les petits-enfants - внуки&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;le fr&amp;egrave;re &amp;mdash; брат &lt;br /&gt;la soeur &amp;mdash; сестра &lt;br /&gt;l'oncle &amp;mdash; дядя &lt;br /&gt;la tante &amp;mdash; тётя&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;le cousin &amp;mdash; двоюродный брат &lt;br /&gt;la cousine &amp;mdash; двоюродная сестра &lt;br /&gt;le neveu &amp;mdash; племянник &lt;br /&gt;la ni&amp;egrave;ce &amp;ndash; племянница&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;                      &lt;p class="MsoNormal"&gt;Внимание!&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Для обозначения членов семьи, не являющихся кровными родственниками, перед словом, обозначаю&amp;shy;щим члена семьи, ставится прилагательное beau (для м. р.) и форма belle (для ж. р.). Так, le beau-p&amp;egrave;re &amp;mdash; это и тесть, и свекор, и отчим; la belle-m&amp;egrave;re &amp;mdash; невестка (сноха), падчерица и т. д.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;в семье:&lt;span style="mso-tab-count:4"&gt;                                              &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;a&amp;icirc;n&amp;eacute; &amp;ndash; старший&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt; &lt;br /&gt;a&amp;icirc;n&amp;eacute;e &amp;ndash; старшая&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt;cadet - младший&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt; &lt;br /&gt;cadette &amp;ndash; младшая&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt;  &lt;br /&gt;по возрасту:&lt;span style="mso-tab-count:3"&gt;                              &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;старше - &lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;plus&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt; &amp;acirc;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="color:black;mso-ansi-language:FR"&gt;g&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;&amp;eacute;(&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color:black;mso-ansi-language:EN-US"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;span style="color:black"&gt;)&lt;br /&gt;младше &amp;ndash; &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;plus jeune&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;Situation de famille &amp;ndash; семейное положение&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;mari&amp;eacute; &amp;ndash; женатый&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt; &lt;br /&gt;mari&amp;eacute;e &amp;ndash; замужняя&lt;span&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;le&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;mari&lt;/span&gt; - муж  &lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;la&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;femme&lt;/span&gt; - женщина    &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;c&amp;eacute;libataire &amp;ndash; холостой, незамужняя&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;divorc&lt;/span&gt;&amp;eacute;(&lt;span lang="FR" style="mso-ansi-language:FR"&gt;e&lt;/span&gt;) &amp;ndash; в разводе &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ma%20famille.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:4732</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/4732.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=4732"/>
    <title>La leçon du 3 novembre, lundi</title>
    <published>2008-11-03T14:47:50Z</published>
    <updated>2008-11-03T15:09:23Z</updated>
    <category term="dictionnaire"/>
    <category term="conjugaison"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-neuf, dictionnaire (страница 39, слова)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;habiter - жить&lt;br /&gt;Paris - Париж&lt;br /&gt;la ville - город&lt;br /&gt;natal(e) - родной/ая&lt;br /&gt;quitter - покидать&lt;br /&gt;Lille - Лилль&lt;br /&gt;l'architecte - архитектор&lt;br /&gt;travailler - работать&lt;br /&gt;r&amp;eacute;viser - повторять&lt;br /&gt;les textes - тексты&lt;br /&gt;et - и&lt;br /&gt;la grammaire - грамматика&lt;br /&gt;les exercices - упражнения&lt;br /&gt;vite - быстро&lt;br /&gt;merci - спасибо&lt;br /&gt;les livres - книги&lt;br /&gt;les cahiers - тетради&lt;br /&gt;la dict&amp;eacute;e - диктант&lt;br /&gt;difficile - трудный/ая&lt;br /&gt;qui - кто&lt;br /&gt; &lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_dicto_39.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;II. Les verbes du troisi&amp;egrave;me groupe (глаголы третьей группы)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Faire - делать&lt;br /&gt;&lt;table width="200" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je fais - Я делаю&lt;br /&gt;Tu fais - Ты делаешь&lt;br /&gt;Il/Elle fait - Он/она делает&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous faisons - Мы делаем&lt;br /&gt;Vous faites - Вы делаете&lt;br /&gt;Ils/Elles font - Они делают&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/faire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Lire - читать&lt;br /&gt;&lt;table width="200" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je lis - Я читаю&lt;br /&gt;Tu lis - Ты читаешь&lt;br /&gt;Il/Elle lit - Он/она читает&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous lisons - Мы читаем&lt;br /&gt;Vous lisez - Вы читаете&lt;br /&gt;Ils/Elles lisent - Они читают&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/lire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Dire - говорить&lt;br /&gt;&lt;table width="200" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je dis - Я говорю&lt;br /&gt;Tu dis - Ты говоришь&lt;br /&gt;Il/Elle dit - Он/она говорит&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous disons - Мы говорим&lt;br /&gt;Vous dites - Вы говорите&lt;br /&gt;Ils/Elles disent - Они говорят&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/dire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Prendre - брать&lt;br /&gt;&lt;table width="200" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je prends - Я беру&lt;br /&gt;Tu prends - Ты берешь&lt;br /&gt;Il/Elle prend - Он/она берет&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous prenons - Мы берем&lt;br /&gt;Vous prenez - Вы берете&lt;br /&gt;Ils/Elles prennent - Они берут&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/prendre.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:12.0pt;font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-fareast-font-family:&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA"&gt;&amp;eacute;crire - писать&lt;br /&gt;&lt;table width="200" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;J'&amp;eacute;cris - Я пишу&lt;br /&gt;Tu&amp;nbsp;&amp;eacute;cris - Ты пишешь&lt;br /&gt;Il/Elle&amp;nbsp;&amp;eacute;crit - Он/она пишет&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous&amp;nbsp;&amp;eacute;crivons - Мы пишем&lt;br /&gt;Vous&amp;nbsp;&amp;eacute;crivez - Вы пишете&lt;br /&gt;Ils/Elles&amp;nbsp;&amp;eacute;crivent - Они пишут&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/ecrire.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:4468</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/4468.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=4468"/>
    <title>La leçon du 30 octobre, jeudi</title>
    <published>2008-10-30T16:29:24Z</published>
    <updated>2008-10-30T16:44:40Z</updated>
    <category term="dictionnaire"/>
    <category term="conjugaison"/>
    <category term="verbes"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-quatre, dictionnaire (страница 34, слова)&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_dicto_34.mp3"&gt; T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл) &lt;br type="_moz" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;strong&gt;II. Les verbes &amp;quot;partir&amp;quot; et &amp;quot;aller&amp;quot; (глаголы &amp;quot;partir&amp;quot; et &amp;quot;aller&amp;quot;)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Partir - уходить, уезжать&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;Je pars - Я ухожу/уезжаю&lt;br /&gt;Tu pars - Ты&amp;nbsp;уходишь/уезжаешь&lt;br /&gt;Il/Elle - Он(а)&amp;nbsp;уходит/уезжает&lt;br /&gt;Nous partons - Мы уходим/уезжаем&lt;br /&gt;Vous partez - Вы уходите/уезжаете&lt;br /&gt;Ils/Elles partent - Они&amp;nbsp;уходят/уезжают&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/partir.mp3"&gt;
T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;u&gt;Aller - идти, ехать&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;Je vais - Я еду/иду&lt;br /&gt;Tu vas - Ты едешь/идешь&lt;br /&gt;Il/Elle va - Он едет/идет&lt;br /&gt;Nous allons - Мы едем/идем&lt;br /&gt;Vous allez - Вы едете/идете&lt;br /&gt;Ils/Elles vont - Они едут/идут&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/aller.mp3"&gt;
T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;
&lt;br type="_moz" /&gt; &lt;strong&gt;III. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;texte &amp;agrave; la page quarante (текст на странице 40)&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p40.mp3"&gt; T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:4302</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/4302.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=4302"/>
    <title>La leçon du 20 octobre, lundi</title>
    <published>2008-10-20T18:49:32Z</published>
    <updated>2008-10-20T18:49:32Z</updated>
    <category term="Phonétique"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-quatre, dictionnaire (страница 34, слова)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_dicto_34.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II, &lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;strong&gt;Exercices phon&amp;eacute;tiques:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;(фонетические упражнения)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-huit (страница 38)&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p38.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-neuf (страница 39)&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p39.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;texte &amp;agrave; la page quarante (текст на странице 40)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p40.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:4075</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/4075.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=4075"/>
    <title>La leçon du 16 octobre, jeudi</title>
    <published>2008-10-19T19:55:09Z</published>
    <updated>2008-10-19T19:55:09Z</updated>
    <category term="au revoir"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Dire &amp;quot;au revoir&amp;quot; (Попрощаться)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) &lt;u&gt;Просто попрощаться &lt;/u&gt;&lt;br /&gt;Au revoir - до свидания&lt;br /&gt;Monsieur - мужчине&lt;br /&gt;Madame - замужней женщине&lt;br /&gt;Mademoiselle - незамужней девушке&lt;br /&gt;Messieurs-Dames - всем&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salut - пока!&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/au_revoir1.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;b) &lt;u&gt;Попрощаться до какого-то конкретного момента&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;A tout de suite - До скорого (через несколько минут)&lt;br /&gt;A tout &amp;agrave; l'heure - До скорого (позднее этим же днем)&lt;br /&gt;A plus tard -  До скорого (позднее этим же днем)&lt;br /&gt;A bient&amp;ocirc;t - До скорого (встреча состоится через несколько дней)&lt;br /&gt;A la prochaine - До новой встречи (которая состоится неизвестно когда)&lt;br /&gt;A demain - До завтра&lt;br /&gt;A lundi/mardi/mercredi/jeudi/vendredi/samedi/dimanche - До понедельника/вторника/среды/четверга/пятницы/субботы/воскресенья&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/au_revoir2.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;c)&lt;u&gt; Пожелать что-нибудь на прощанье&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;Bonne journ&amp;eacute;e - Доброго дня&lt;br /&gt;Bon apr&amp;egrave;s-midi - Доброго дня&lt;br /&gt;Bonne soir&amp;eacute;e - Приятного вечера (Не путать с bonsoir! &amp;quot;Bonsoir&amp;quot; является приветствием и говорится при встрече, &amp;quot;bonne soir&amp;eacute;e&amp;quot; является пожеланием и говорится при расставании)&lt;br /&gt;Bonne nuit - Спокойной ночи (Говорится перед сном)&lt;br /&gt;Bon courage - Смелей!&lt;br /&gt;Bonne chance - Удачи&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/au_revoir3.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:3798</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/3798.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=3798"/>
    <title>La leçon du 13 octobre, lundi</title>
    <published>2008-10-19T19:30:38Z</published>
    <updated>2008-10-19T19:30:38Z</updated>
    <category term="jours de la semaine"/>
    <category term="dates"/>
    <category term="mois"/>
    <category term="naissance"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les mois (месяцы)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" style="width: 248px; height: 128px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;janvier - январь&lt;br /&gt;f&amp;eacute;vrier - февраль&lt;br /&gt;mars - март&lt;br /&gt;avril - апрель&lt;br /&gt;mai - май&lt;br /&gt;juin - июнь&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;br /&gt;juillet - июль&lt;br /&gt;ao&amp;ucirc;t -август&lt;br /&gt;septembre - сентябрь&lt;br /&gt;octobre - октябрь&lt;br /&gt;novembre - ноябрь&lt;br /&gt;d&amp;eacute;cembre - декабрь&lt;br /&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/les%20mois.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II. Dire la date de votre naissance&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; (сказать дату вашего рождения)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Если мы называем &lt;strong&gt;первое число месяца&lt;/strong&gt; (1-е января, 1-е февраля и т.п.), то употребляется порядковое числительное &lt;strong&gt;premier &lt;/strong&gt;- первый. Je suis n&amp;eacute; le &lt;strong&gt;premier &lt;/strong&gt;janvier - Я родился первого января.&lt;br /&gt;В остальных случаях употребляются обычные количественные числительные.&lt;br /&gt;Например: Tu es n&amp;eacute; le cinq octobre - Ты родился пятого октября&lt;br /&gt;Je suis  n&amp;eacute; le huit ao&amp;ucirc;t - Я родился восьмого августа и т.д.&lt;br /&gt;Перед числительным в данном случае ставится определенный артикль мужского рода &lt;strong&gt;le&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Пример употребления данной фразы в разных числах и лицах:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;table cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" style="width: 391px; height: 23px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je suis n&amp;eacute;(e) le deux janvier - Я родился (-лась) второго января  &lt;br /&gt;Tu es n&amp;eacute;(e) le deux janvier - Ты родился (-лась) второго января&lt;br /&gt;Il est n&amp;eacute; le deux janvier - Он родился второго января  &lt;br /&gt;Elle est n&amp;eacute;e le deux janvier - Она родилась второго января  &lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous sommes n&amp;eacute;s le deux janvier - Мы родились второго января &lt;br /&gt;Vous &amp;ecirc;tes n&amp;eacute;s le deux janvier - Вы родились второго января&lt;br /&gt;Ils sont n&amp;eacute;s le deux janvier - Они родились второго января&lt;br /&gt;Elles sont n&amp;eacute;es le deux janvier - Они родились второго января&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/la_date_de_naissance.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. Les jours de la semaine (Дни недели)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lundi - Понедельник&lt;br /&gt;Mardi - Вторник&lt;br /&gt;Mercredi - Среда&lt;br /&gt;Jeudi - Четверг&lt;br /&gt;Vendredi - Пятница&lt;br /&gt;Samedi - Суббота&lt;br /&gt;Dimanche - Воскресенье&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/les_jours_de_la_semaine.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:3368</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/3368.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=3368"/>
    <title>La leçon du 2 octobre, jeudi</title>
    <published>2008-10-04T21:53:25Z</published>
    <updated>2008-10-04T21:56:22Z</updated>
    <category term="Se présenter"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Permettez-moi de me presenter &lt;/strong&gt;(Разрешите представиться)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" class="MsoTableGrid"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Question(s) - Вопрос(ы)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R&amp;eacute;ponse(s) - Ответ(ы)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;1. Comment t&amp;rsquo;appelles-tu ? - Как тебя зовут?&lt;br /&gt;   Comment vous appellez-vous ?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;- Как вас зовут?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;1. Je m&amp;rsquo;appelle &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Michel - &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Меня зовут&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt; Мишель&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;2. D&amp;rsquo;o&amp;ugrave; &lt;i style=""&gt;es-tu&lt;/i&gt; (&lt;span style="color: black;"&gt;&amp;ecirc;tes-vous)&lt;/span&gt;? - Откуда ты (вы)?&lt;br /&gt;   D&amp;rsquo;o&amp;ugrave; &lt;i style=""&gt;viens-tu&lt;/i&gt; (venez-vous)? - Откуда ты приехал (вы приехали)?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;2. Je suis de &lt;em&gt;Moscou&lt;/em&gt; - Я из &lt;em&gt;Москвы&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;   Je viens de &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Moscou - &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Я приехал из&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt; Москвы&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;3. O&amp;ugrave; est &amp;ccedil;a? &lt;/span&gt;- Где это находится?&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;3. C&amp;rsquo;est une... - это...&lt;br /&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; &lt;em&gt;r&amp;eacute;gion &lt;/em&gt;- регион, край, область, округ&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;ville &lt;/em&gt;- город&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;village &lt;/em&gt;- деревня посёлок&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt; situ&amp;eacute;е... - расположенный ...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- au nord &lt;/em&gt;- на севере&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- au sud&lt;/em&gt; - на юге&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- &amp;agrave; l'est &lt;/em&gt;- на востоке&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;- &amp;agrave; l'ouest&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; - на западе&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- au nord-est&lt;/em&gt; - на северо-востоке&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- au nord-ouest&lt;/em&gt; - на северо-западе&lt;br /&gt;&lt;em&gt;- au sud-est&lt;/em&gt; - на юго-востоке&lt;br /&gt;-&lt;em&gt; au sud-ouest&lt;/em&gt; - на юго-западе&lt;br /&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;de Russie&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;span lang="FR"&gt; - России&lt;br /&gt;* из выделенного курсивом выбрать нужное&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;4. Quel &amp;acirc;ge &lt;i style=""&gt;as-tu&lt;/i&gt; (avez-vous)? - сколько тебе (вам) лет?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;4. J&amp;rsquo;ai &lt;em&gt;18 &lt;/em&gt;ans - Мне &lt;em&gt;18 &lt;/em&gt;лет.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;5. Qu&amp;rsquo;est-ce que &lt;i style=""&gt;tu fais&lt;/i&gt; (vous   faites) dans la vie ? - чем ты занимаешься (вы занимаетесь) в жизни?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;5. Je suis &amp;eacute;tudiant(e) de l&amp;rsquo;Academie Polaire d&amp;rsquo;Etat &amp;agrave; la facult&amp;eacute;   d&amp;rsquo;&amp;eacute;cologie et d&amp;rsquo;exploitation des ressources naturelles - Я студент(ка) Государственной полярной академии на факультете экологии и природопользования&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;6. O&amp;ugrave; &lt;i style=""&gt;habites-tu&lt;/i&gt; (habitez-vous)   maintenant ? - Где ты живешь (вы живете) сейчас?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;6. Maintenant j&amp;rsquo;habite &amp;agrave; Saint-P&amp;eacute;t&amp;eacute;rsbourg - Сейчас я живу в Санкт-Петербурге&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;7. O&amp;ugrave; est &amp;ccedil;a? &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;- Где это находится?&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;7. C&amp;rsquo;est une ville au nord-ouest de Russie - Это город на северо-западе России&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;8. Qu&amp;rsquo;est-ce que &lt;i style=""&gt;tu veux&lt;/i&gt; (vous   voulez) faire &amp;agrave; la sortie de l'Academie ? - Что ты хочешь (вы хотите) делать по окончании Академии?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td width="319" valign="top"&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;8. A la sortie de l'Academie je veux travailler comme un &amp;eacute;cologue - По окончании Академии я хочу работать экологом &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;span style="font-size: smaller;"&gt;  &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/se_presenter.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:3156</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/3156.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=3156"/>
    <title>La leçon du 29 septembre, lundi</title>
    <published>2008-10-01T19:10:30Z</published>
    <updated>2008-10-01T19:10:30Z</updated>
    <category term="chiffres"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les chiffres (Числа)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;100 &amp;ndash; cent&lt;br /&gt; 101 &amp;ndash; cent un&lt;br /&gt; 102 &amp;ndash; cent deux&lt;br /&gt; 112 &amp;ndash; cent douze&lt;br /&gt; 124 &amp;ndash; cent vingt-quatre&lt;br /&gt; 200 &amp;ndash; deux cents&lt;br /&gt; 234 &amp;ndash; deux cent trente-six&lt;br /&gt; 499 &amp;ndash; quatre cent quatre-vingt-dix-neuf&lt;br /&gt; 1000 &amp;ndash; mille&lt;br /&gt; 2004 &amp;ndash; deux mille quatre&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/100-1000.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:2839</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/2839.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=2839"/>
    <title>La leçon du 25 septembre, jeudi</title>
    <published>2008-09-26T18:09:38Z</published>
    <updated>2008-09-26T18:24:34Z</updated>
    <category term="chiffres"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les chiffres (Числа)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;70 - soixante-dix&lt;br /&gt;71 - soixante et onze&lt;br /&gt;72 - soixante-douze&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;80 - quatre-vingts&lt;br /&gt;81 - quatre-vingt-un&lt;br /&gt;82 - quatre-vingt-deux&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;90 - quatre-vingt-dix&lt;br /&gt;91 - quatre-vingt-onze&lt;br /&gt;92 - quatre-vingt-douze&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;100 - cent&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/70_90.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:2722</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/2722.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=2722"/>
    <title>La leçon du 22 septembre, lundi</title>
    <published>2008-09-22T20:00:34Z</published>
    <updated>2008-09-22T20:00:34Z</updated>
    <category term="conjugaison"/>
    <category term="verbes"/>
    <category term="chiffres"/>
    <category term="se présenter"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les chiffres (Числа)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21 - vingt et un&lt;br /&gt;22 - vingt-deux&lt;br /&gt;23 - vingt-trois&lt;br /&gt;....&lt;br /&gt;30 - trente&lt;br /&gt;31 - trente et un&lt;br /&gt;32 - trente-deux&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;40 - quarante&lt;br /&gt;50 - cinquante&lt;br /&gt;60 - soixante&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* предлог &amp;quot;et&amp;quot; (&amp;quot;и&amp;quot;), появляется только с единицами (41 - quarante et un и т.п.). В остальных случаях числа связывают дефисов: cinquate-cinq и т.п.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/21-60.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II. Le verbe &amp;quot;avoir&amp;quot; - глагол &amp;quot;иметь&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'ai - Я имею (У меня есть)&lt;br /&gt;Tu as - Ты имеешь (У тебя есть)&lt;br /&gt;Il a - Он имеет (У него есть)&lt;br /&gt;Elle a - Она имеет (У нее есть)&lt;br /&gt;Nous avons - Мы имеем (У нас есть)&lt;br /&gt;Vous avez - Вы имеете (У вас есть)&lt;br /&gt;Ils ont - Они имеют (У них есть)&lt;br /&gt;Elles ont - Они имеют (У них есть)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/avoir.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. Demander et r&amp;eacute;pondre quel &amp;acirc;ge vous avez (Спросить и ответить, сколько вам лет)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quel &amp;acirc;ge as-tu? - Сколько тебе лет?&lt;br /&gt;Quel &amp;acirc;ge avez-vous? - Сколько вам лет?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'ai &lt;em&gt;dix-huit &lt;/em&gt;ans - Мне &lt;em&gt;восемнадцать &lt;/em&gt;лет&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/quel%20age%20as%20tu.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:2454</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/2454.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=2454"/>
    <title>La leçon du 18 septembre, jeudi</title>
    <published>2008-09-18T18:13:45Z</published>
    <updated>2008-09-18T18:13:45Z</updated>
    <category term="conjugaison"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;I. La conjugaison des verbes du &lt;/span&gt;premier groupe&lt;/strong&gt; (спряжение глаголов 1-й группы)&lt;br /&gt;1. От неопределенной формы (инфинитива - в том виде, в котором глагол дается в словаре) убирается окончание &lt;em&gt;-er&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Exemple&lt;/em&gt;: march&lt;strong&gt;er &lt;/strong&gt;-&amp;gt; march&lt;br /&gt;2. К полученной основе прибавляются окончания первой группы:&lt;br /&gt;&lt;table width="200" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-e&lt;br /&gt;-es&lt;br /&gt;-e&lt;br /&gt;-e&lt;/td&gt;&lt;td&gt;-ons&lt;br /&gt;-ez&lt;br /&gt;-ent&lt;br /&gt;-ent&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;em&gt;Exemple:&lt;br /&gt;&lt;table width="200" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Je march&lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tu march&lt;strong&gt;es&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Il march&lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Elle march&lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nous march&lt;strong&gt;ons&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Vous march&lt;strong&gt;ez&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ils march&lt;strong&gt;ent&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Elle march&lt;strong&gt;ent&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/em&gt;*окончания &amp;quot;-e&amp;quot;, &amp;quot;-es&amp;quot; и &amp;quot;-ent&amp;quot; не произносятся. Глагольные формы при местоимениях je, tu, il, elle, ils и elles произносятся &lt;strong&gt;одинаково&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/verbes_du_1r.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:2253</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/2253.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=2253"/>
    <title>La leçon du 15 septembre, lundi</title>
    <published>2008-09-16T19:32:18Z</published>
    <updated>2008-09-16T19:41:43Z</updated>
    <category term="phonétique"/>
    <category term="numéros"/>
    <category term="chiffres"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Les chiffres &lt;/strong&gt;(Числа)&lt;br /&gt;1-20&lt;br /&gt;&lt;table width="200" cellspacing="1" cellpadding="1" border="1" align="" summary=""&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;1 - un&lt;br /&gt;2 - deux&lt;br /&gt;3 - trois&lt;br /&gt;4 - quatre&lt;br /&gt;5 - cinq&lt;br /&gt;6 - six&lt;br /&gt;7 - sept&lt;br /&gt;8 -huit&lt;br /&gt;9 - neuf&lt;br /&gt;10 - dix&lt;br /&gt; &lt;/td&gt;&lt;td&gt;11- onze&lt;br /&gt;12 - douze&lt;br /&gt;13 - treize&lt;br /&gt;14 - quatorze&lt;br /&gt;15 - quinze&lt;br /&gt;16 - seize&lt;br /&gt;17 - dix-sept&lt;br /&gt;18 - dix-huit&lt;br /&gt;19 - dix-neuf&lt;br /&gt;20 - vingt&lt;br /&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/1_20.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II. &lt;span style="font-size: small;"&gt;Exercices phon&amp;eacute;tiques:&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(фонетические упражнения) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-quatre (страница 34)&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p34.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-cinq (страница 35)&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p35.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_p35_2.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. Popova, Kazakova, Kovaltchuk, page trente-quatre, dictionnaire (страница 34, слова)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/popova_dicto_34.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:francais681:1838</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://francais681.livejournal.com/1838.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://francais681.livejournal.com/data/atom/?itemid=1838"/>
    <title>La leçon du 11 septembre, jeudi</title>
    <published>2008-09-11T17:34:35Z</published>
    <updated>2008-09-16T19:08:55Z</updated>
    <category term="conjugaison"/>
    <category term="verbes"/>
    <content type="html">&lt;strong&gt;I. Le verbe &amp;quot;&amp;ecirc;tre&amp;quot; (глагол &amp;quot;быть&amp;quot;)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je suis - Я есть (Я являюсь)&lt;br /&gt;Tu es - Ты есть (Ты являешься)&lt;br /&gt;Il est - Он есть (Он является)&lt;br /&gt;Elle est - Она есть (Она является)&lt;br /&gt;Nous sommes - Мы есть (Мы являемся)&lt;br /&gt;Vous &amp;ecirc;tes - Вы есть (Вы являетесь)&lt;br /&gt;Ils sont - Они есть (Они являются)&lt;br /&gt;Elles sont - Они есть (Они являются, для женского рода)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fileden.com/files/2008/9/2/2077568/etre.mp3"&gt;&lt;br /&gt;T&amp;eacute;l&amp;eacute;charger le fichier (Скачать файл)&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
</feed>
